close

一篇文章寫得死動與可,與作者對習語的運用是不是靈活適噹有關。《西游記》、《火滸傳》等長篇小所以為人傳頌,除小說自己具备吸引力以外,德文翻譯,作者運筆艰深明暢也有關係。

正在進止翻譯事情時,要留神到英兩種語行中有一局部同義的習語是能够相互借用的,而這種情況也著實很多。不過,台果要詳細天减以分析,同義習語也能够分為三年夜類:

(一)內容、情势、形象战比方不异或極类似的。例如:

打鐵趁熱 Strike the iron while it is hot.(或Strike while the iron is hot.)
婦人單行 Women have long tongues.:筆者並不讚同此語別扭露義。)
禍不單行 Misfortunes never e singly.
得進呎 Give him an inch and he’ll take an ell.(按:ell—厄尒,長度名稱,在英國等於四十五英寸)
說操,操便到 Talk of the devil and he’s sure to appear.

上面所舉的例子是以句子的形式出現,但更多的習語是以片語的情势出現的:

玩水 To play wit fire (表示一個人正在做著一些會導緻自身危嶮的工作)

(两)用字分歧,意义相等,論文翻譯,不借用形象或比方。

例如:

一舉 At one stroke(stroke存在“一舉,“一打”,“一動”等意)
一成不變Hard and fast(此誤不克不及按hard 跟fast 的字面意思作解)
一報還一報Tit for tat(同義的習語還有:butter for fat)
一陣陣 (不規則地)By fits and starts
亂七八糟Stuff and nonserse(stuff可解作無聊而荒谬的說話)
來來常常 To and fro
斷斷續續Off and on
前前後後 Back and forth (注重back上定要放在前里)
空泛無物Null and void
時時刻刻 Every now and then
吊兒朗噹 To dilly dally(dilly dally也可寫成一個字:dillydally,指一個人把時間無無謂謂地浪費了)
挑來挑来 To pick and choose
转弯抹角 Twists and turns(twists指门路彎彎曲直,rurns指讲途径轉彎抹角)
既往不咎 To let bygones be bygones(bygones指已經過往了的事件)
煥然一新 Spick-and-span(spick只要喧樣的一個用处,此語單做描述詞用)
智窮才儘 At one’s wit’s end

(三) 比方有收支,但引伸的意義雷同。例如:

牛欽 To drink like a fish
開夜車 Fto burn the midnight oil
擺架子 To put on airs
出風頭 To cut a smart figure
眼中釘 A thorn in the flesh
摆布脚 Right-hand man
如坐針 To sit in thorns
終成泡影 To end in a smojke
千鈞一發 To hang by a thread
束之下閣 To be put on the shelf
壽命不長 One’s days are numbered
半身士 To have one foot in the grave
水底撈月 To fish in the air
本相畢露 To show one’s true colours
捕風捉影 To beat the air
亡羊補牢 To lock the stable door after the horse is stolen
海底撈針 To look for a needle in a haystack
半斤八兩 Six of one and half a dozen of the other
非驢非馬 Neither fish nor flesh
日暮途窮 On one’s last legs
鐵左古道热肠腸Marble-hearted
艷如桃花 as red as a rose
超出跨越一頭 head and shoulers over
顯出实脸孔 To e out in one’s true colours
濕如降湯雞 As wet as a drowned rat
歲月不特人 Time and tide wait for no man.
無風不起浪 There is no smoke without fire
打開天窗說明話 To put all cards on the table.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wuzimei15 的頭像
    wuzimei15

    台灣旅遊翻譯社

    wuzimei15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()